-
Le 回锅肉 huíguōròu,traduit platement par "porc aux poireaux", c'est pas très sexy comme nom. On repense à ces soupes de poireaux fadasses et obligatoires en colonie de vacances, l'horreur! Pourtant, une fois qu'on a goûté cette spécialité du Sichuan, difficile de se défaire de l'addiction.
2 commentaires -
Je ne suis pas du tout une spécialiste du thé ; comme tout le monde, je connais de nom le Lapsang Souchong et je l'associe à un thé noir où domine un goût fumé souvent excessif. Mais par exemple, je ne m'étais jamais posé la question du nom qu'il pouvait avoir en Chinois ; ceci dit, j'ai trouvé bizarre que le 正山小种, transcrit en pinyin par zhèngshān xiǎozhǒng, ait pu donner Lapsang Souchong. Alors avant de goûter le thé, j'ai cherché un peu deci delà.
votre commentaire -
Mercredi midi, je croyais accompagner Do à Eurasie pour lui montrer quels ingrédients choisir, les rapporter chez elle et lui cuisiner quelques spécialités du Sichuan. Pis on s'est dit "Faire les courses le ventre vide, c'est pas une bonne idée. Et ça sent bien bon par ici".
Et ça a été la première fois que j'ai mangé un bon Pho à Bordeaux, ma propre 故乡 terre natale!
1 commentaire
Suivre le flux RSS des articles
Suivre le flux RSS des commentaires